经常有人问,有道翻译和谷歌翻译哪个好用。我用过几年,简单说一下感受:两者各有优势,按场景选就行,没必要二选一。
有道翻译的特点
有道在中文语境下的表现比较扎实。中英互译、尤其是中文→英文,地道表达、专业术语处理得不错。网易有道做中文搜索、词典很多年,对中文的理解和生成能力有积累。文档翻译、划词翻译、拍照翻译和客户端的结合很好,装上有道词典电脑版或手机版,用起来很顺手。考研英语、四六级、论文、合同、跨境电商文案,这些场景下有道都能胜任。
另外,有道在国内访问稳定,不需要翻墙,速度和响应都不错。隐私方面,有道明确说不存储用户输入内容,对商务、学术用户比较友好。
谷歌翻译的特点
谷歌的语种覆盖更广,小语种、稀有语言的支持更好。如果你经常需要翻西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语、东南亚语言等,谷歌的语种库更全。谷歌的界面简洁,网页版即开即用,插件也多,和 Chrome、Gmail 等谷歌生态结合紧密。
但在国内,谷歌需要特殊网络环境才能稳定访问,这点不如有道方便。而且谷歌对中文的理解和生成,在某些场景下不如有道自然,尤其是涉及中国文化、习惯表达的文本。
怎么选
主要在国内用、以中英为主:优先有道。需要小语种、或已有谷歌生态:可以谷歌。两者都装也行,有道词典官网和谷歌翻译网页版都能免费用,对比一下再决定。考研英语、四六级、论文、合同、日常邮件,有道够用;做多语种项目、海外市场,可以谷歌补充。
常见问题
有道翻译和谷歌翻译哪个更准?
中英互译、中文场景下有道往往更自然;小语种、稀有语言谷歌可能更有优势。
可以两个一起用吗?
可以。不同场景选不同工具,或者对比结果择优使用。
有道翻译免费吗?
核心功能免费,有免费额度,日常使用一般够。
